čtvrtek 6. března 2014

Písně vrbovýho proutku ...


... 6/2014 ...


... antikvariátní úlovek, na který jsem opravdu pyšná  ...
... na prvním vydání téhle antologie eskymácké poezie se totiž podílel 
Libor Fára, který vybral původní lidové ilustrace a provedl celkovou grafickou úpravu ...
... a v tomhle směru je tahle útlá knížečka opravdu ojedinělá,
na následujících fotkách to můžete posoudit sami ...
(knížka vyšla několikrát i po revoluci, ale už bez Fárova grafického podílu)



... výbor přeložil básník, výtvarník a překladatel  Ladislav Novák ...



... básně překládal hlavně z německých a francouzských převodů ...
"Na mnoha místech jsem přihlížel též k původnímu eskymáckému znění, ale pro nesmírnou odlišnost v samotné jazykové struktuře eskymáčtiny zůstávají mé překlady nutně pouhou parafrází a interpretací své předlohy."
(Ladislav Novák v doslovu ke knize)



Novák vycházel také z prací nejvýznamnějšího eskymáckého badatele Knuda Rasmussena a jeho francouzského žáka Paula Emila Victora. 
Jeho snaha o zmapování doposud neznámých poetických oblastí je v českém kontextu poměrně ojedinělým počinem. 


Jednotlivé básně jsou fakticky písněmi, zpěvy, zaříkávadly, které Eskymáci často doprovázeli údery na bubínek a tancem. 
Každá píseň se přitom podle Ladislava Nováka skládá z "těla" a "duše". Tělo představuje u nás užívaný refrén - v eskymácké poezii ho často tvoří pouhý shluk citoslovcí a bývá zpívaný. V některých písních jej překladatel pouze naznačuje nebo úplně vynechává. 
Duší básně je pak vlastní text, většinou pouze mluvený nebo recitovaný.



Základní jednotkou tu není stopa nebo verš, ale dvojice či trojice volných veršů, spojených podle principu paralelismu. Tyto veršové dvojice či trojice pak většinou tvoří základ jak kratších lyrických útvarů, tak i delších epických zpěvů.




Tvrdé životní podmínky zachycené velmi bezprostřední a přirozenou formou uchopil Ladislav Novák ve snaze o co největší autentičnost pomocí jazyka, který je směsí hovorové i obecné češtiny.


... témata některých básní jsou opravdu velmi nadčasová a aktuální ...


... nemyslím tedy aktuální zrovna u nás doma, ale obecně :)



Písně vrbovýho proutku představují opravdu překrásnou ukázku vyvážené symbiózy 
obsahu a formy v tom nejčistším podání a musí nutně oslovit každého, 
kdo má rád poezii a  krásné knihy obecně, protože tohle je skutečně malý skvost ...


Pokud vás takhle knížka zaujala a máte potřebu ji vlastnit, nezbývá, než vám popřát, 
abyste  v antikvariátu měli takové štěstí, 
jako jsem před lety měla v jednom zapadlém ostravském obchůdku já ...




Vydalo Státní nakladatelství krásné literatury a umění, Praha 1965. 

Žádné komentáře:

Okomentovat

Děkuji Vám za návštěvu a za všechny Vaše milé komentáře :)